Now, Bahadar says, his fighters will start targeting Pakistani security forces. 巴哈德爾說,現在他的戰士們將開始以巴基斯坦安全部隊為目標。
S. commanders have blamed safe havens in Pakistani tribal areas for giving militants space to re-arm and plan attacks. 美國指揮官指責巴基斯坦的部族地區為激進分子提供了避難所,使他們有機會重新武裝,并策劃新的襲擊。